Thứ Năm, 23 tháng 6, 2016

BÀI DỊCH DRAG - EFFORTLESS ENGLISH

DRAG 
ĐIỀU TRỞ NGẠI 

HIGH PRICE OF MOM'S HELP IS DRAG ON FAMILY BUSINESS 
CÁI GIÁ CAO CỦA SỰ GIÚP ĐỠ CỦA MẸ LÀ SỰ TRỢ NGẠI CHO VIỆC KINH DOANH CỦA GIA ĐÌNH

DEAR ABBY: 
Abby thân mến,
Twenty years ago, my sister and I bought a business from our mother. We all love and respect one another and get along well. We will be finished paying off the business in two years. 
Hai mươi năm trước, chị gái tôi và tôi đã mua lại một công việc kinh doanh từ mẹ của chúng tôi. Tất cả chúng tôi đều yêu thương, tôn trọng lẫn nhau và hòa thuận. Chúng tôi sẽ thanh toán xong việc kinh doanh trong 2 năm.

Our problem: Mom, who is now 77, still draws a salary from us above and beyond the payment for the business. Her workload has lessened greatly, as it should. She could do all of her work in one day and lessen the burden of her salary. 
Vấn đề của chúng tôi: Mẹ, bây giờ đã 77 tuổi, và vẫn còn nhận tiền lương vượt ra ngoài mức thanh toán cho công việc từ chúng tôi. Khối lượng công việc của bà đã giảm đi rất nhiều, như là nó nên thế. Bà ấy đã có thể làm tất cả công việc của bà trong một ngày, và sẽ giảm bớt gánh nặng về tiền lương của bà.
However, she says she'd "go crazy" if she retired. We don't want that. She could still come in as often as she wants and do her personal paperwork, banking, letter-writing, reading, etc. These are all things she does at "work" -- on the clock.
Tuy nhiên, bà nói bà sẽ “phát điên” nếu như bà nghỉ hưu. Chúng tôi không muốn thế. Bà ấy vẫn có thể đến thường xuyên như bà ấy muốn và làm công việc giấy tờ  cá nhân,  kiểm ngân , viết thư, đọc sách, v.v… Đây là tất cả những thứ mà bà làm lúc “làm việc” – trong giờ làm việc.
If we try to discuss this, Mom gets hurt and says, "Just let me know when I'm not worth the the money."
Nếu chúng tôi cố thảo luận việc này, Mẹ sẽ đau lòng và nói, “ Hãy để mẹ biết khi nào thì mẹ không đáng nhận tiền nữa.”
We don't want to do that. We would hope she would see the fairness of this and suggest it herself. 
Chúng tôi không muốn làm điều đó. Chúng tôi hy vọng bà sẽ thấy được sự công bằng của việc này và tự bản thân bà đề xuất nó.
 Business expenses are going through the roof, and there are updates we should make, but we can't do it as long as we are paying Mom at the level we are, on top of the money for the buy-out.
Chi phí kinh doanh đang tăng vọt đến đỉnh, và còn có những thứ chúng tôi nên cải tiến nữa, nhưng chúng tôi không thể nào làm được điều đó khi mà chúng tôi vẫn phải trả cho mẹ mức lương như hiện nay, ngoài chi phí mua lại công việc kinh doanh.
 -- DAUGHTERS DEAREST--
--  Những đứa con gái thân yêu nhất--

3 nhận xét:

  1. cái câu cuối nghe có vẻ kỳ kỳ nhờ. as long as miễn là sao dịch ra lại là khi mà nhở

    Trả lờiXóa
  2. Dùng cái bản dịch tức là bạn đang học tiếng anh theo kiểu cũ rồi đó. Try to understand it by english, not your language

    Trả lờiXóa